そういえば「よろしくお願いします」の英語表現がないみたいな話があるけど “Thanks in advance” は「よろしくお願いします」以外の何物でもなくない? と思うことがある。まさか直訳しませんよね?
もちろん完全な互換ではないのですべてのよろしくを thanks in advance に置き換えることはできない (言うまでもない)
Mastodonに参加して、世界で起きていることを見つけよう。
連合内の誰でもフォローして投稿を時系列で見ることができます。アルゴリズム、広告、クリックベイトはありません。